quarta-feira, 1 de outubro de 2008

Les Bobos...


Bom... Há algumas palavras no Francês que são "palavras malas" ou em francês "mots valises"... Essas palavras podem ser cortadas em 2 e significam duas coisas... É muito doido.

No caso do "Bobos", que se pronuncia "Bobô" temos 2 significados, ou 3... como preferirem. Rsrrsr.

É o seguinte: Ter um "bobo" que se pronuncia "bobô" é ter um dodói..., para nós no Brasil. :o)

Mas quando ele fala dos "Bobos" (no plural), que a gente também pronuncia "bobô"... fala dos Bo = Buegueses e Bo = Boêmios. Coisa doidaaaaaaa!!!

Têm muitas palavrinhas como essa, que tem significados diferentes e que são só o começo de alguma outra palavra.

Sem contar que na 'língua do bom lugar', como eles dizem, temos palavras que eles falam ao contrário, isso vira uma dita gíria para nós aí no Brasil. Ah... um exemplo? "Policial = Laicilop"... Q horrível! Na verdade vira um termo pejorativo..., não é muito gentil o fato de chamarem um policial do nome ao contrário. Me fiz entender???

Ô coisa doida essa língua! Além de muitos acentos, a gente tem que aprender dos 2 jeitos... porque nas ruas as pessoas falam igual doidas..., em contrapartida, a cidade, o País é cheio de idosos (com os quais não devemos falar desse jeito doido)... Q loucuraaaa!

Imaginem um estrangeiro no Brasil aprender: "Tá ligado doido?, meu irmão, cara, é rocha, tá beleza, e então..., ..., ... etc.". É complicado demaissssssssssss e estranho também!!! Rsrsrs

Bom, vou terminar de estudar, prá variar, mas antes deixo aqui a musiquinha do "Les Bobos" prá quem se interessar.

A música é de 2006, é uma crítica cheia de humor, retrata da Sociedade Francesa atual.... É legalzinha. :o)

Bom, agora eu vou!

=******

Nenhum comentário: